J'ai décidé de créé ce sujet car, comme vous avez pût le constater, j'ai fait, et je continuerai à le faire, usage de quelques termes techniques dont la signification doit surement vous échapper et dont je vous offre la traduction (je vous invite aussi à le faire si vous souhaitez partager vos connaissances).
Hidarugami:- Spoiler:
Littéralement "dieu de la faim"
Ces yokais affament les voyageurs en les étreignant au point de les empêcher de marcher.
Pour retrouver vigueur, il faut vite manger une bouchée de son panier-repas, ou si on n'a plus rien, écrire le mot "riz" sur la paume de sa main et le lécher trois fois. C'est pourquoi on recommande de toujours garder une bouchée de son repas en montagne afin de les maintenir à distance.
Kappa:- Spoiler:
C'est un yokai facilement reconnaissable par sa peu écailleuse, ses mains et ses pieds palmés et à son odeur de pourriture capable d'ôter l'odorat.
Il attire ses victimes en se faisant passer pour quelqu'un en train de se noyer mais qui vous tirera grâce à sa grande force.
Le seul moyen de s'en protéger et de lui lancer des concombres, met qu'il raffole bien plus que la chair humaine ou animal.
Kosenjôbi:Littéralement "feu des anciens champs de batailles".
Appelé aussi Senjôgabi (feu des champs de bataille), ces flammes verdâtre ne fond que flotter lugubrement dans les plaines où on eut lieu des batailles historiques et dont ils sont la représentation de l'âme des défunts mort au combats. C'est d'une tristesse sans nom quand on prend la pleine conscience de ce qu'ils représentent.
Shaku:Ancien unité de mesure.
Un shaku est l'équivalent de dix sun (1 sun = 3,3 cm) soit 33 cm.
Shu, Bu et Ryo:Anciennes unités de monnaie japonaise précédent le yen.
Ryo = pièce en or
Bu = pièce en argent
Shu = pièce en cuivre ou en fer
16 Shu = 4 Bu = 1 Ryo