Yokai Gakkou

La toute première école japonaise prévue uniquement pour les yokais
 
AccueilCalendrierFAQRechercherMembresGroupesS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Termes techniques

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Oshino Ryu
Yondaime Kouchou


Messages : 86
Date d'inscription : 02/03/2012
Age : 27
Localisation : Sur l'île

MessageSujet: Termes techniques   Sam 31 Mar - 9:19

J'ai décidé de créé ce sujet car, comme vous avez pût le constater, j'ai fait, et je continuerai à le faire, usage de quelques termes techniques dont la signification doit surement vous échapper et dont je vous offre la traduction (je vous invite aussi à le faire si vous souhaitez partager vos connaissances).

Hidarugami:
Spoiler:
 

Littéralement "dieu de la faim"
Ces yokais affament les voyageurs en les étreignant au point de les empêcher de marcher.
Pour retrouver vigueur, il faut vite manger une bouchée de son panier-repas, ou si on n'a plus rien, écrire le mot "riz" sur la paume de sa main et le lécher trois fois. C'est pourquoi on recommande de toujours garder une bouchée de son repas en montagne afin de les maintenir à distance.

Kappa:
Spoiler:
 

C'est un yokai facilement reconnaissable par sa peu écailleuse, ses mains et ses pieds palmés et à son odeur de pourriture capable d'ôter l'odorat.
Il attire ses victimes en se faisant passer pour quelqu'un en train de se noyer mais qui vous tirera grâce à sa grande force.
Le seul moyen de s'en protéger et de lui lancer des concombres, met qu'il raffole bien plus que la chair humaine ou animal.

Kosenjôbi:
Littéralement "feu des anciens champs de batailles".
Appelé aussi Senjôgabi (feu des champs de bataille), ces flammes verdâtre ne fond que flotter lugubrement dans les plaines où on eut lieu des batailles historiques et dont ils sont la représentation de l'âme des défunts mort au combats. C'est d'une tristesse sans nom quand on prend la pleine conscience de ce qu'ils représentent.

Shaku:
Ancien unité de mesure.
Un shaku est l'équivalent de dix sun (1 sun = 3,3 cm) soit 33 cm.

Shu, Bu et Ryo:
Anciennes unités de monnaie japonaise précédent le yen.
Ryo = pièce en or
Bu = pièce en argent
Shu = pièce en cuivre ou en fer
16 Shu = 4 Bu = 1 Ryo


Dernière édition par Oshino Ryu le Mar 27 Nov - 19:34, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://yokaigakkou.forumgratuit.ch
Oshino Ryu
Yondaime Kouchou


Messages : 86
Date d'inscription : 02/03/2012
Age : 27
Localisation : Sur l'île

MessageSujet: Re: Termes techniques   Lun 26 Nov - 20:49

Raijû
Littéralement "Bête de la foudre".

Spoiler:
 

Les Raijû sont comme leur nom l'indique, des créatures manipulant la foudre ont les trouvaient, d'ailleurs, toujours là où la foudre s'abattait.
De nature tranquille et nonchalant, ils deviennent énervé et dangereux quand l'orage approche et causent alors incendie et ravages partout où ils passent.

_________________
Kouchou no theme:
 




Dernière édition par Oshino Ryu le Mar 27 Nov - 19:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://yokaigakkou.forumgratuit.ch
Kanzei Kaze
Kengeki Sensei


Messages : 22
Date d'inscription : 14/09/2012
Age : 24
Localisation : Dors dans la bambouseraie

MessageSujet: RE: Termes techniques   Mar 27 Nov - 19:22

Oni:
Spoiler:
 
Leur apparence diverge de source en source, mais ils ont habituellement : une forme humanoïde, une taille gigantesque, des griffes acérées, deux cornes protubérantes poussant sur leur front, des poils ébouriffés et un aspect hideux. Cependant, comme leur forme n’est pas totalement définie, certains détails de leur anatomie varient énormément comme : le nombre d’yeux, de doigts ou d’orteils qu’ils possèdent, ou bien la couleur de leur peau, qui est par contre généralement rouge ou bleue. Quoi qu’il en soit, ils entretiennent des similitudes avec les trolls et les ogres.

_________________
Spoiler:
 


Si la brise ne te fais pas peur, attend de voir l'ouragan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kuro Hiiro
Tankou Sensei


Messages : 17
Date d'inscription : 26/10/2012
Age : 20
Localisation : Chez moi

MessageSujet: Umi Bozu    Jeu 29 Nov - 20:32

L'umibōzu (en japonais : 海坊主, "moine de mer") est un yōkai tout comme nous.

Il est supposé vivre en haute mer, où il capture les bateaux des pécheurs et noie ceux qui ont l'audace de lui adresser la parole.

Une autre tradition raconte que les umibōzu provoquent des tempêtes le dernier jour de l'année ; les pêcheurs ne partaient donc pas en mer durant cette période.

Les descriptions de l'umibōzu varient beaucoup suivant les sources.

Il est dépeint le plus couramment comme une créature humanoïde à la peau sombre, possédant une énorme tête ronde et chauve évoquant le crâne rasé des moines bouddhistes (d'où son nom de "bonze de mer"). Il aurait également d'immenses yeux brillant dans le noir. Ce type d'umibōzu peut changer de taille et prendre des proportions colossales, lui permettant de s'élever plus d'une dizaine de mètres au dessus du niveau de la mer.

D'autres légendes décrivent l'umibōzu comme un vieil homme à l'apparence tout à fait normale... à l'exception qu'il marche sur l'eau et qu'il s'agit d'un fantôme.


_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Oshino Ryu
Yondaime Kouchou


Messages : 86
Date d'inscription : 02/03/2012
Age : 27
Localisation : Sur l'île

MessageSujet: Re: Termes techniques   Jeu 11 Juil - 13:34

Hannya:
Spoiler:
 

Les Hannya sont les ogresses du folklore japonnais, dépeintes comme des femmes brûlant d'une jalousie et d'une fureur typiquement féminine, elles s'amuseraient à hanter ou à maudire les gens qu'elles auraient pris en grippe.

_________________
Kouchou no theme:
 


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://yokaigakkou.forumgratuit.ch
Oshino Ryu
Yondaime Kouchou


Messages : 86
Date d'inscription : 02/03/2012
Age : 27
Localisation : Sur l'île

MessageSujet: Re: Termes techniques   Lun 26 Aoû - 17:21

Enma-sama:
Spoiler:
 

Enma-sama ou Enma-o et le grand roi des enfers au Japon.

_________________
Kouchou no theme:
 


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://yokaigakkou.forumgratuit.ch
Oshino Ryu
Yondaime Kouchou


Messages : 86
Date d'inscription : 02/03/2012
Age : 27
Localisation : Sur l'île

MessageSujet: Re: Termes techniques   Mar 11 Mar - 12:31

Nurarihyon:
Spoiler:
 

Ce Yokai à apparence d'un vieillard de petite taille avec l'arrière du crâne allongé est connu et reconnu comme étant le grand empereur incontestable et incontesté des yokais dans tout le Japon, le contexte dans lequel ce yokai se manifeste et quelque peu étrange. Il n'apparaît seulement quand tout le monde est occupé dans la maison, se déplaçant à sa guise comme si c'était chez lui et quand on se rend compte de sa présence et qu'on lui demande qui il est, il répond tout simplement en rigolant "Je suis Nurarihyon-sama!" et s'en va comme il est venu par la porte d'entrée.

_________________
Kouchou no theme:
 


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://yokaigakkou.forumgratuit.ch
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Termes techniques   Aujourd'hui à 22:54

Revenir en haut Aller en bas
 
Termes techniques
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction termes techniques Français/Anglais et inversemment
» [DICTIONNAIRE] Français Anglais des termes Automobiles
» Termes équestre
» Aide à la compréhension des termes Hi-Fi ? [résolu]
» Abréviations, sigles, expressions et termes techniques utilisés souvent sur ce forum

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Yokai Gakkou :: Administration :: Lexique-
Sauter vers: